Медициналық басылымдардағы аударма және сөз мәдениеті

Мазмұны

Кіріспе 3
І-тарау. Медициналық басылымдардағы сөз мәдениетінің жайы 7
1.1. Емлелік немесе орфографиялық қателер 15
1.2. Диалектизмдер 20
1.3. Жаргон, арготизмдер 21
1.4. Варваризмдер 22
1.5. Тілдік төсеніші өзгешелеу ескі кітаби сөздер 28
1.6. Медициналық басылымдардағы қарапайым сөйлеу сөздері 31
ІІ – тарау. Медициналық басылымдардағы аударма және сөз мәдениеті 35
2.1. Сөзбе-сөз аудару (калькалау) тәсілі 37
2.2. Дәлме-дәл немесе адекватты аудару тәсілі 40
1.2. Еркін аударма (вольный перевод) тәсілі 43
Қорытынды 48
Пайдаланылған әдебиеттер тізімі


Ұқсас жұмыстар

Медициналық басылымдардағы сөз мәдениетінің жайы
Қазақ тілді басылымдардың пайда болуы
С.Сейфуллин- әдебиет сыншысы. Қазақ әдебиетінің оқулықтарын жасау – сыншылдық ойлардың өрісті арнасы
ТӘУЕЛСІЗДІК ЖЫЛДАРЫНДАҒЫ ДІНИ БАСЫЛЫМДАРДЫҢ ЕРЕКШЕЛІГІ
Қазақ халқының тарихы мен өмірі
Жарнама тілінің коммуникативті аспектісі
«Ана тілі» газетінде термин мәселесінің жазылуы
Егемендік жылдардағы діни басылымдар ерекшелігі
Маргиналдық әдебиеттің аударылу ерекшелігі
Ауызша және жазбазша аударма түрлері