11. РУССКАЯ СТИХОТВОРНАЯ СКАЗКА 19 ВЕКА. 11.1. СКАЗКИ ПУШКИНА. 11.2. П. П. ЕРШО́В

Скачать

Тема "РУССКАЯ СТИХОТВОРНАЯ СКАЗКА 19 ВЕКА.  СКАЗКИ ПУШКИНА.  П. П. ЕРШО́В" открывает изучение - вслед за европейской литературной сказкой - русской литературной сказки. 
Сказки А. С. Пушкина появились в период наивысшего расцвета его творчества. Они не предназначались для детей, но сразу вошли в детское чтение.
«…Дети, к которым и не думал обращаться поэт, когда писал своего «Салтана», «Золотого петушка» и «Царевну», ввели их в свой духовный обиход и этим лишний раз доказали, что народная поэзия в высших своих достижениях часто бывает поэзией детской», - писал К. И. Чуковский.
Живя в Михайловском, Пушкин близко познакомился с простым народом, с крестьянами. Там он с глубоким сочувствием и интересом изучал народные нравы, обычаи и поверья.
Няня рассказывала ему, как и в детстве, сказки, пела народные песни, и Пушкин был восхищен их поэтичностью. В то время в деревне можно было услышать множество чудесных песен – и свадебных и похоронных, и грустных и веселых, и хороводных и колыбельных, и богатырских и «божественных».
Рассказывалось множество интереснейших сказок, повторялось громадное количество поэтических загадок, пословиц и поговорок. Все это сочинялось народами, крестьянскими поэтами, которые грамоты не знали, своих рассказов, стихов и песен не записывали, а рассказывали и пели их, передавая друг другу с голоса. Пушкин не мог наслушаться всей этой чудесной поэзии. Он приглашал к себе простолюдинов, знающих много песен и сказок, и записывал то, что слышал от них. На праздники ходил в соседний Святогорский монастырь, для того чтобы послушать пение слепых нищих и запомнить их песни.
Соседние помещики, приехав как-то в воскресение в этот монастырь молиться Богу, с семьями, разряженные по-праздничному, были очень удивлены и даже обижены, увидев молодого соседа – Пушкина в полукрестьянской одежде, в красной рубахе и широких штанах, сидящего на церковной паперти и поющего вместе со слепыми нищими «Стих об Алексее, божьем человеке».
Пушкин в Михайловском начал учиться сам сочинять по-народному песни, сказки и, в конце концов, овладел этим умением.
В 1830 г. Пушкин начинает работу над сказкой о медведихе «Как весенней теплою порой», которая осталась незавершенной. В 1831 г. закончены «Сказка о царе Салтане» и «Сказка о попе и его работнике Балде». В 1833 г. написаны две сказки: «Сказка о рыбаке и рыбке» и «Сказка о мертвой царевне и о семи богатырях». В 1834 г. появилась «Сказка о золотом петушке».
А. С. Пушкин создает свои сказки на фольклорном материале. «Сказка о попе и его работнике Балде» близка по сюжету к народной сказке «Батрак Шабараша». Сюжет «Сказки о рыбаке и рыбке» связан истоками со сказкой «Жадная старуха» и был подарен Пушкину собирателем фольклора писателем В.И. Далем. «Сказка о царе Салтане» перекликается с народной сказкой «О чудесных детях». «Сказка о мертвой царевне и о семи богатырях» близка к сюжету народной сказки «Волшебное зеркальце». Обращаясь к устному народному творчеству, А. С. Пушкин видит в нем неисчерпаемые возможности для обновления литературы.
Сказки А. С. Пушкина – сюжетные произведения, в которых показан резкий конфликт между светлым и темным миром. Примером может служить «Сказка о царе Салтане, о сыне его славном и могучем богатыре князе Гвидоне Салтановиче и о прекрасной царевне Лебеди». Она была написана в 1831 г. и впервые напечатана в 1832г. в третьей части «Стихотворений А. С. Пушкина».
Это была первая сказка Пушкина, появившаяся в печати. Она встретила разноречивые отклики. Далеко не все современники поняли новаторство Пушкина и увидели рождение нового поэтического жанра. Это произведение – не подражание и не переложение народной сказки, а прямой ее наследник не только по внешним признакам, но и по глубокому социальному содержанию. В нем с самого начала дается тонкое сатирическое снижение образа царя: «Во все время разговора он стоял позадь забора…»
По цензурным условиям А. С. Пушкин не мог откровеннее высмеять высокородного любителя подслушивать. Но в черновой прозаической программе «Сказки о царе Салтане» поэт четко наметил черты его характера: «Царь имел привычку гулять поздно по городу и подслушивать речи своих подданных. Он с приятной улыбкой подошел к меньшой сестре, взял ее за руку и сказал: будь же царицей и роди мне царевича! Потом, обратясь к старшей и средней, сказал он: ты будь у меня при дворе ткачихой, а ты – кухаркой».
В сказке отражены многообразные оттенки человеческих чувств:
       В кухне злится повариха,
       Плачет у станка ткачиха,
       И завидуют оне
       Государственной жене –
и раскрываются сложные взаимоотношения между людьми («А ткачиха с поварихой, с сватьей бабой Бабарихой извести ее хотят…»).
Действие развертывается динамично, без длительных описаний. Пушкин-сказочник выступил против монотонности поэзии, против стертых ритмико-синтаксических оборотов. Его стих подвижен, передает ритм движения и напряженность событий:
       Едет с грамотой гонец,
       И приехал наконец.
       А ткачиха с поварихой,
       С сватьей бабой Бабарихой
       Обобрать его велят;
       Допьяна гонца поят
       И в суму его пустую
       Суют грамоту другую…
Динамизм и быстрота смены событий свободно и легко уживаются с пейзажными картинками, лаконичными и зримо-красочными:
       Ветер весело шумит,
       Судно весело бежит…
       В синем небе звезды блещут,
       В синем море волны хлещут;
       Туча по небу идет,
       Бочка по морю плывет.
       Ветер на море гуляет
       И кораблик подгоняет;
       Он бежит себе в волнах
       На раздутых парусах.
Пушкин выступает в «Сказке о царе Салтане» как борец за народность языка, или «просторечье», как тогда говорили.
Мягко, задушевно звучит речь героев, полная слов с ласкательными
суффиксами, характерными для устного народного творчества:
       …белочка при всех
       Золотой грызет орех,
       Изумрудец вынимает,
       А скорлупку собирает…
«Сказка о царе Салтане» завершается не моралистическим выводом, как было у многих других писателей-сказочников, а веселым пиром славящим торжество добра.
«Сказка о попе и его работнике Балде» - сатира на служителей православной церкви. Эта сказка при жизни поэта не была напечатана. Впервые ее опубликовал В. А. Жуковский в 1840 г. в журнале «Сын Отечества» с большими переделками, вызванными строгостями цензуры. «Поп» был превращен в «купца Кузьму Остолопа». Начиналось оно так:
       Жил-был купец Кузьма Остолоп,
       По прозванью Осиновый Лоб.
А вся сказка была озаглавлена: «Сказка о купце Кузьме Остолопе и о работнике его Балде». Изменения, внесенные Жуковским, искажали антицерковную направленность сказки, нарушали систему ее образов и поэтическую целостность.
У Пушкина сказочные персонажи психологически и художественно совершенны; в процессе работы над сказкой он постоянно оттачивал ее стих, приближая его к народному, заостряя сатиру.
Художественные средства пушкинской сказки неразрывно связаны с его поэтическим мировосприятием. Поэт выступил против вычурности и заумности стиха; он стремился приблизиться к народной поговорке с ее афористичностью.
Так, в черновом варианте было:
       Попадья баба была догадливая,
       На всякие хитрости повадливая.
А в окончательной редакции:
       Ум у бабы догадлив,
       На всякие хитрости повадлив.
В 1835 г. в журнале «Библиотека для чтения» появилась «Сказка о рыбаке и рыбке», написанная за два года до этого.
В «Сказке о рыбаке и рыбке» отразились мотивы, бытующие не только в русском языке, но и в зарубежном фольклоре. Так, в сборнике братьев Гримм есть похожая сказка. Но они ограничились моралистическим выводом: жадность вредна, довольствуйтесь тем, что у тебя есть. Сказка Гриммов лишена социальной окраски: оба действующих лица – старик и старуха – поровну пользуются почестями и богатствами, доставшимися им по милости золотой рыбки. Сказка Пушкина представляет собой сатиру на крепостничество. Это подчеркивается резким противопоставлением старика и старухи: он остается крестьянином, а она поднимается все выше по социальной лестнице.
В образе старика олицетворяется народное начало сказки. Он вынужден покоряться воле жадной старухи, он не испытывает к ней почтения, как бы высоко ни вознеслась она. Об этом свидетельствует его обращение к ней, когда она захотела стать царицей:
       «Что ты, баба, белены объелась?»
«Сказка о мертвой царевне и о семи богатырях» написана в 1833 г. Напечатана впервые в 1834 г. в журнале «Библиотека для чтения». В ней особо четко отразилась гуманистическая направленность пушкинских сказок. Царица-мать верно ждет своего мужа, отправившегося в дальний поход.
Пушкин рассказывает об этом в ярких сценах, близких по стилю к устному народному творчеству:
       Смотрит в поле, инда очи
       Разболелись глядючи
       С белой зори до ночи;
       Не видать милого друга.
       Только видит: вьется вьюга,
       Снег валится на поля,
       Вся белешенька земля.
Образ королевича Елисея дан в былинных тонах. Герой «отправляется в дорогу за красавицей душой, за невестой молодой». Он близок к природе. Лирические обращения Елисея к солнцу и месяцу и, наконец, к ветру поэтически окрашивают его образ, придают ему особое обаяние:
       Елисей, не унывая,
       К ветру кинулся, взывая:
       «Ветер, ветер! Ты могуч,
       Ты гоняешь стаи туч,
       Ты волнуешь сине море,
       Всюду веешь на просторе,
       Не боишься никого,
       Кроме Бога одного.
       Аль откажешь мне в ответе?
       Не видал ли где на свете
       Ты царевны молодой?
       Я жених ее».
Эти обращения представляют собой своеобразные лирические отступления, в которых ощущается синтез поэтических элементов устного народного творчества. Так Пушкин выступил как новатор в самой композиции сказки, развернув народные обращения-заклинания в поэтическую картину.
«Сказка о мертвой царевне» написана поэтом в творческом состязании с Жуковским. Но в отличии от него Пушкин не ограничивается романтическим
изображением героев, он вводит реалистические картины жизни царского двора, создает и сатирические персонажи в своей сказке. Таков в какой-то мере царь-отец, поспешивший жениться, едва истек положенный срок вдовства. Пушкин иронически говорит о нем:
       Долго царь был неутешен,
       Но как быть? и он был грешен;
       Год прошел как сон пустой,
       Царь женился на другой.
Основная же сила сатиры Пушкина направлена против царицы-мачехи, олицетворяющей «темный мир» в сказке. Мачеха «черной зависти полна», «горда, ломлива, своенравна и ревнива». Зависть и злость ко всему светлому и доброму приводит ее в конце концов к смерти: «Тут ее тоска взяла, и царица умерла». Так в сказке победа добра символизирует гибель зла.
Особенно четко демократические идеи Пушкина отразились в незаконченной «Сказке о медведихе» (1830 г.), где сатирически, в образах зверей, высмеиваются правящие сословия – от дворянского до церковного.
       Прибегал туто волк-дворянин,
       У него-то зубы закусливые,
       У него-то глаза завистливые.
       Приходил тут бобр, торговый гость,
       У него-то бобра жирный хвост.
       Приходила ласочка-дворяночка,
       Приходила белочка-княгинечка,
       Приходила лисица-подьячиха,
       Подьячиха, казначеиха…
Дворянам, князьям, купцам даются эмоционально окрашенные отрицательные характеристики. Симпатии Пушкина в этой сказке целиком на стороне народа, поэтому только крестьянин, зайка-смерд, изображен в сказке тепло: «Прибегал тут зайка-смерд, зайка бедненький, зайка серенький…»
Неприятие А. С. Пушкиным самодержавно-крепостнической власти ярко проявилось в том, что положительные герои всех его сказок – люди из народа: работник Балда («Сказка о попе и его работнике Балде»); труженик-старик («Сказка о рыбаке и рыбке»).
Для сказок Пушкина, как и для народных, характерна вера в светлые силы и чувства. Сказки Пушкина оптимистичны, в них добро всегда побеждает тьму и злобу. Находчивость и трудолюбие Балды помогает ему победить попа; любовь и верность Елисея воскрешают его невесту; сыновняя преданность Гвидона, его борьба с завистью и клеветой способствуют торжеству правды.
Чертами народности отмечена и поэтическая речь в сказках Пушкина. В них широко применяются народные поговорки, пословицы, слова и выражения,
суффиксы:
       Но жена не рукавица:
       С белой ручки не стряхнешь
       Да за пояс не заткнешь.

(«Сказка о царе Салтане».)

       «… Впредь тебе, невежа, наука:
       Не садися не в свои сани!»

(«Сказка о рыбаке и рыбке».)

       Ждут бывало с юга, глядь,
       Ан с востока лезет рать.

(«Сказка о золотом петушке».)

       «Дурачина ты, простофиля!
       Выпросил, дурачина, корыто!
       В корыте много ли корысти?..»

(«Сказка о рыбаке и рыбке».)
В сказках Пушкина много слов разговорного, иногда просторечного языка («и молва трезвонить стала», «не кручинься», «он стоял позадь забора», «инда плакал царь Дадон»).
Пушкин использует изобразительные средства народной поэзии: сравнения, метафоры, гиперболы, постоянные эпитеты:
       В чешуе, как жар горя,
       Тридцать три богатыря…

(«Сказка о царе Салтане».)

       Царь скопца благодарит,
       Горы золота сулит.

(«Сказка о золотом петушке».)

       Но царевна молодая,
       Тихомолком расцветая,
       Между тем росла, росла,
       Поднялась – и расцвела…

       И к царевне наливное,
       Молодое, золотое
       Прямо яблочко летит…

       Отвечает месяц ясный…

(«Сказка о мертвой царевне».)
В его сказках широко применяется народно-поэтическая речь с ее своеобразной ритмикой и повторами («в путь-дорогу снарядился»; «свет наш солнышко»; «по морю, по океану к славному царю Салтану»).
Сказки Пушкина отличаются богатством творческой фантазии. В них гармонично уживаются картины быта и нравов различных сословий русского общества с чудесами волшебного мира, возникшего под пером поэта. Таков целый город на острове Буяне – столица князя Гвидона:
       …Город новый златоглавый…
       …Стены с частыми зубцами,
       И за белыми стенами
       Блещут маковки церквей
       И святых монастырей.
       …В колымагах золотых
       Пышный двор встречает их…
Поэтически совершенны такие персонажи, как царевна Лебедь, Золотая рыбка, Золотой петушок, тридцать три богатыря, белка-чудесница.
Для сказок Пушкина, как и для народных, характерны чудесные превращения: старухи крестьянки – в царицу; лебедя – в прекрасную девушку; князя Гвидона – в комара, шмеля, муху.
Волшебные превращения не только увлекательны, они помогают раскрыть гуманистические идеи сказок. Превращение старухи снова из царицы в крестьянку связано с наказанием ее за самодурство и алчность. Превращение лебедя в прекрасную девушку выражает победу любви над волшебными чарами.
Сказки Пушкина пробуждают симпатии и антипатии читателей, формируют активное отношение к героям.
Поэт искал свой путь освоения большой поэтической формы. Он пересмотрел все современные эстетические теории, считавшиеся неизменными.
Так, сказку Пушкин рассматривает как большой эпический жанр литературы в отличие от многих современных ему писателей, считавших, что это жанр незначительный, мелкий. Создавая сказки, Пушкин обращается не к какому-то одному сюжету, как делали многие его современники, а собирает и обрабатывает наиболее яркие варианты русского и зарубежного фольклора.
Произведения А. С. Пушкина указали детской литературе новый путь. Они дали классические образцы детской литературы, вскрыли пустоту и надуманность моралистических книжек многих детских писателей.

В лекционном тексте найдите ответы на следующие вопросы:
1. Чем сказки Пушкина отличаются от произведений «многих других писателей-сказочников»?
2. Какой ценой Василий Жуковский добился посмертной публикации Пушкинской «Сказки о попе и его работнике Балде»? 
3. Чем идейно-художественный смысл пушкинской «Сказки о рыбаке и рыбке» отличается от аналогичного сюжета братьев Гримм?

Пётр Па́влович Ершо́в (18151869) — русский поэт, писатель, драматург.

Родился в семье чиновника. Отец по делам, связанными со службой, часто переезжал. Ершовы пересекали цепь казачьих поселений, посещали места, где были еще свежи предания о временах Ермака и Пугачёва. В 1824 году родители отправили Петра и его брата Николая в Тобольск учиться. Когда мальчики окончили гимназию, отец перевёлся в Петербург, где братья поступили в Петербургский университет.

В 1831—1835 годах учился на философско-юридическом отделении Петербургского университета. В студенческие годы Ершов сближается с профессором русской словесности Петром Плетнёвым, знакомится с Василем Жуковским, Александром Пушкиным… На их суд девятнадцатилетний студент отдаёт свое первое крупное произведение — сказку «Конёк-горбунок», прочитав которую Пушкин с похвалою сказал начинающему поэту: «Теперь этот род сочинений можно мне и оставить». Плетнёв во время одной из лекций с университетской кафедры прочитал отрывок из «Конька-горбунка» и представил изумленным слушателям автора чудесной сказки — их сокурсника Петра Ершова, сидевшего в аудитории.

Отрывок из «Конька-горбунка» появился в «Библиотеке для чтения» (1834, т. 3), а в середине 1834 года сказка Ершова была опубликована отдельным изданием. Успех сопутствовал молодому поэту: в декабре того же года к печати была одобрена первая часть «Сибирского казака», а затем и вторая часть этой «старинной были».

Вернувшись на родину летом 1836 года, работал учителем Тобольской гимназии, затем инспектор (с 1844 года) и директор (с 1857) гимназии и дирекции училищ Тобольской губернии. Один из его учеников — будущий химик Дмитрий Иванович Менделеев. Падчерица Ершова стала его женой.

Был инициатором создания любительского гимназического театра. В театре занимался режиссурой. Написал для театра несколько пьес: «Сельский праздник», «Суворов и станционный смотритель», комическую оперу «Якутские божки», «Черепослов».

Печатал свои стихотворения в «Библиотеке для чтения» Сенковского и в «Современнике» Плетнёва.

Умер П. П. Ершов 18 августа 1869 г. Похоронен в Тобольске на Завальном кладбище.

Известность Ершову принесла его сказка «Конёк-горбунок», написанная им ещё на студенческой скамье и впервые напечатанная отрывком в 3 томе «Библиотеки для Чтения» 1834 года, с похвальным отзывом Сенковского.

Некоторое время считалось, что первые четыре стиха сказки набросал Пушкин, читавший её ещё в рукописи. Сказка Ершова вышла отдельной книжкой в 1834 году и выдержала при жизни автора семь изданий, причем четвертое издание (1856 года) — было сильно переработано автором и является на сегодня каноническим текстом.

«Конёк-горбунок» — произведение народное, почти слово в слово, по сообщению самого автора, взятое из уст рассказчиков, от которых он его слышал; Ершов только привёл его в более стройный вид и местами дополнил. Своеобразный слог, народный юмор, удачные и художественные картины (конный рынок, земский суд у рыб, городничий) доставили этой сказке широкое распространение.

Кроме «Конька-горбунка» Ершов написал несколько десятков стихотворений. Есть также указания, что он публиковал стихи, рассказы и драматургические произведения под псевдонимами.

Ершов работал также в драматических и прозаических жанрах.


Скачать


zharar.kz