Абай және аударма өнеріндегі рухани үрдіс ( АСПушкиннің “ Евгений Онегин ” романының Абай нұсқасы)

Скачать

М А З М Ұ Н Ы
КІРІСПЕ ------------------------------------------------------------------------------- 3

І. ҚАЗАҚСТАНДАҒЫ ПУШКИНТАНУ ІЛІМІНІҢ ТУУЫ, ҚАЛЫПТАСУЫ ЖӘНЕ АУДАРМА.
Көркем аударма бастаулары (А.С.Пушкиннің “ Капитан қызы ” повесінің қазақша нұсқалары бойынша)-------------------------------- 16
Абай және аударма өнеріндегі рухани үрдіс ( А.С.Пушкиннің “ Евгений Онегин ” романының Абай нұсқасы)------------------------ 36
Эпикалық шығарма және аударма ( А.С.Пушкиннің “ Евгений Онегин ”романының екінші қазақша нұсқасы )

ІІ. АУДАРМА ӨНЕРІ ЖӘНЕ КӨРКЕМДІК – ЭСТЕТИКАЛЫҚ, ШЕБЕРЛІК ПРОБЛЕМАЛАРЫ.
2.1. Аудармадағы ұлттық болмыс және шеберлік сипаттары
( А.С.Пушкиннің “ Дубровский ” повесінің қазақша нұсқасы )------------ 66
2.2. А.С.Пушкиннің шағын эпикалық шығармалары және оның қазақша нұсқасы ( “ Боран ” әңгімесі негізінде
)----------------------------------------- 79

ІІІ. ШӘКӘРІМ ЖӘНЕ ШЫҒЫС ӘДЕБИЕТІ.
3.1. Көркем аударма және әдеби байланыстың кейбір мәселелері------- 94
3.2. “ Алты топтамаға ” енген аудармалар жайында------------------------- 117

ҚОРЫТЫНДЫ ---------------------------------------------------------------------- 132
ПАЙДАЛАНЫЛҒАН ӘДЕБИЕТТЕР


Скачать


zharar.kz